La Russa and Santanchè: the pebbles in Meloni’s shoe. The first is censored, the second towards the exit

La Russa and Santanchè: the pebbles in Meloni's shoe.  The first is censored, the second towards the exit

[ad_1]

Giorgia Meloni’s foot is “very bad” due to an uncomfortable shoe. She says it twice. Perhaps because of those two boulders that she finally takes off, but not entirely: Ignazio La Russa and Daniela Santanchè. In Vilnius, the premier’s press conference, at the end of the NATO summit, is an apologue on the takeover of the leader of the Brothers of Italy. Yes, you may have made it as an ex underdog, Joe Biden will also invite you to the White House, but in the end you will often find yourself talking about “Madame Twiga” and ‘Gnazio: you couldn’t say no to both of them at the time . Everything happens in forty-four minutes. The outline is the world, the fat is the relationship between the government and the Italian justice after the three cases that are investing the Magic Flame. On the president of the Senate, Meloni uses definitive words. Even if she understands “very well as her mother her suffering, I would not have intervened on the merits of the matter. By nature, I tend to sympathize with a girl who she thinks she is reporting and I don’t ask myself the problem of timing ”. After the “misgrammar” on the band of semi-retired people in via Rasella, it is the second time that the premier censors the words of La Russa. Now Leonardo Apache is involved and an alleged rape. Then here is Santanchè.

Subscribe to continue reading

Already a subscriber? Log in Stay informed wherever you are thanks to our digital offer

Surveys, editorials, newsletters. The big current issues on the devices you prefer, daily insights from Italy and the world

The web sheet for € 8.00 for a month Discover all the solutions
OR

[ad_2]

Source link